В статье раскрываются особенности иранской политики в сфере образования в государствах Центральной Азии. Описаны действия Ирана по налаживанию взаимодействия в области образовательных и культурных проектов с государствами региона. Сделан обзор потенциалов Ирана в Центральной Азии в области применения «мягкой силы», в частности, развития публичной дипломатии и показаны примеры использования Тегераном данных ресурсов. Изучается реакция политических элит стран Центральной Азии на проводимую политику Тегерана. Анализируется динамика иранского присутствия на образовательном рынке в Центральной Азии. В частности, отмечается увеличение иранского присутствия на образовательном рынке Кыргызстана, а также относительного его уменьшения в Таджикистане в последние годы.
В современном мире различные государства уделяют особое внимание своей культурной дипломатии и формированию своего имиджа. Целью культурной дипломатии является укрепление международных связей с зарубежными государствами и влияние на систему международных отношений. Она также играет важную роль в формировании имиджа и повышении статуса в мировом сообществе. Фактор культуры, как "мягкая сила" в международной политике, серьезно влияет на социально-экономические процессы в мире и международные отношения. Под понятием "мягкой силы" понимается культурная дипломатия, проводимая определенным государством. Япония, которая входит в число развитых стран мира особое внимание уделяет мягкому силовому фактору во внешней политике. Известно, что Японии удалось сохранить ценности своей национальной культуры, несмотря на то, что она пользовалась достижениями Западной цивилизации на протяжении многих десятилетий. И поэтому современная японская культура, характеризуется тем, что в ней гармонично сочетаются традиции и современность. Благодаря успешному сочетанию национальных особенностей и достижений компьютерных цифровых технологий, Япония стала мировым лидером среди информационных обществ. Культурная дипломатия не только служит Японии для решения многих вопросов политического и экономического характера, но и более глубокой интеграции ее в международное сообщество и повышению ее имиджа на международной арене. Таким образом, Япония, эффективно используя процессы глобализации, добилась мирового признания своей культуры посредством развития культурной дипломатии. В связи с этим, для нас представляет интерес изучить передовой опыт Японии в этой области.
Цель. Анализ клинико-функциональных и эхобиометрических показателей глаз у детей с артифакией в группе с достигнутой возрастной целевой рефракцией, с миопией и их матерей.
Материал и методы. В глазном отделении клиники Ташкентского педиатрического медицинского института проведён корреляционный анализ оптико-эхобиометрических показателей у 30 детей (30 глаз) с артифакией и их матерей (60 глаз). Дизайн исследования включал визиометрию, кераторефрактометрию, УЗИ обследование (A/В сканирование глазного яблока). Обследование детей проводили через 12-14 месяцев после экстракции врождённой катарактры (ВК) с имплантацией интраокулярной линзы (ИОЛ).
Результаты. Определена сильная прямая корреляция между оптической силой ИОЛ детей и теоретически планируемых к имплантации интраокулярной линзы матерей в группе с достигнутой целевой рефракцией. Этот факт может указывать на возможность формирования у ребёнка во взрослом состоянии такой же оптической силы ИОЛ, как у матери.
Выявлено отсутствие корреляции между оптической силой ИОЛ на глазах детей с псевдофакической миопией и теоретически планируемых к имплантации материнских искусственных хрусталиков.
Заключение. Выявлении прямые сильные корреляционные связи между оптической силой ИОЛ детей и теоретически планируемых к имплантации интраокулярных линз их матерей в группе с достигнутой к данному возрасту целевой рефракцией. Этот факт позволяет использовать показатели материнских глаз в качестве ориентира при подсчёте силы ИОЛ, имплантируемой детям, для достижения целевой рефракции. Отсутствие корреляции между силами преломления ИОЛ на детских глазах с псевдофакической миопией и ИОЛ их матерей может указывать на неадапти- рованность формулы SRK II с возрастной гипокоррекцией для подсчёта силы ИОЛ детям в группе риска чрезмерного усиления рефракции после операции.
Статья посвящена вопросам определения гражданско-правового режима компьютерных вирусов. В статье изучена особенность компьютерного вируса от других объектов гражданского права и подробно анализированы его такие свойства, как: 1) не материальный объект изъятый из гражданского оборота; 2) сделка, содержание которой не соответствует требованиям законодательства, а также совершенная с целью, заведомо противоречащей основам правопорядка или нравственности; 3) источник повышенной опасности; 4) непреодолимая сила; 5) основа возникновения деликтных обязательств; 6) соотношение правового режима компьютерного вируса и компьютерных программ.
В данной статье принцип экономии является одним из факторов, характеризующих развитие языка, его сущность в языке, обеспечивающим максимальную передачу информации за короткий промежуток времени, иными словами, способствующим совершенствованию коммуникативной функции языка. .Он стремится избавиться от слов, слогов и грамматических форм, не несущих информации и не помогающих объяснить.Роль языка в эволюции языка не может быть абсолютной: в языке есть тенденции и явления, противостоящие как строгости, так и контракция, например, избыток языка и его частные случаи на уровне слова - протез и плеоназм.
AQSh-Xitoy munosabatlarining keskinligi dunyo tartibotini yangilanishiga olib kelmoqda. Shu maqsadda yangilanayotgan dunyo tartibotini ilmiy tadqiq qilish dolzarblashmoqda. Ushbu maqolada AQSh va Xitoyning dunyoda kechayotganzamonaviy siyosiy jarayonlarga ta’siri keng yoritib berilgan. Bunda event-tahlil, qiyosiy tahlil va intervyu ilmiy metodlaridan foydalanilgan. Maqolada Xitoyning iqtisodiy kuchayishi kuchlar muvozanati o’zgarishiga olib kelishi, jahon hamjamiyatida Xitoy mafkurasiga bo‘lgan hayrixohlik oshishi va AQSh-Xitoy ziddiyati mintaqalaro kesimda davom etishi xulosa qilingan. Maqolada ushbu ikki davlat o‘rtasidagi aloqalarning tadqiqoti bo’yicha yangi yo‘nalishlar va siyosiy qarashlar keltirilganligi bilan ajralib turadi va u xalqaro munosabatlar bo‘yicha mutaxassislar va tashqi ishlar sohasidagi mutasaddilarning faoliyatida foydali bo‘lishi mumkin.
В статье рассматривается роль ислама в общественно-политической жизни Ирана после Исламской революции и свержения монархии. Когда к власти пришла новая социальная сила – шиитское духовенство, это привело к тому, что влияние ислама в области политики и идеологии стало преобладающим.
Ушбу мақолада рақамли иқтисодиётнинг ўзига хос хусусиятлари, унинг асосий ташкил этувчи экотизими, иқтисодиётни ривожлантиришда рақамли технологиялардан самарали фойдаланиш ва бу соҳада кадрлар тайёрлашнинг долзарб жиҳатлари, рақамли иқтисодиёт кадрлари эгаллаши лозим бўлган кўникмалар, яқин келажакда зарур бўладиган касблар таҳлил этилган.
Maqolada so‘nggi yillarda fizika fanini o‘qitishdagi muammolar va ularning yechimlari bilan bog‘liq bo‘lgan mavzularga yondoshish usullari haqida fikr yuritilgan. Mavjud usullar qisqacha taxlil qilingan. Ba’zi fikr va takliflar keltirilgan.
В исследованиях новейшего времени доминирует историко-культурная проблематика. В то время чисто литературоведческим вопросам уделяется недостаточное внимание. Однако надо отметить, что до настоящего времени образ любимого народом персонажа – образ плута - аййара не изучался совсем, также практически не изучался и мир юмора литературы арабского средневековья в целом. Не было сделано попыток определить его национальные и эпохальные особенности. Одной из характерных особенностей смеха в сире является его направленность на самого смеющегося. Он чаще всего смеется над собой, своими злоключениями и неудачами. Герои сир – эпигоны главного персонажа – удивительным образом соединяют в себе черты обыкновенного, рядового человека, не блещущего красотой, не образованного и идеальные, героические черты. Он смел и отважен, верен друзьям и великодушен с врагами, находчив, умен, неутомим и благороден духом. Характерные особенности других средневековых произведений, как плутовской роман или плутовскую повесть – яркое изображение жизни самых разных слоев городского общества того времени, небольшое количество фантастических элементов, которыми так богато, ироническое отношение к изображаемому, граничащее с цинизмом, и связанное с этим отрицание дидактики. В плутовском романе нет места кротости и терпению, добродетелью считаются ловкость, а также хитрость, напористость и сила. Подлинный герой здесь – это тот, кто сумеет сыграть самую ловкую шутку с соперником, перехитрить его. Плутовские сказки и рассказы в арабской литературе играли большую роль в развитии арабской повествовательной прозы, которая получила новые возможности за счет расширения тематических и художественных границ. Соединения элементов юмора, фантастики и карикатуры, пародийно-сатирических и фантастико-утопических тенденций позволили соотнести повествования об аййарах с общемировой традицией народной культуры.
Статья посвящена изучению и сравнению проблем рынка труда молодёжи. Установлено, что на определённом этапе развития страны безработица среди молодёжи является основным показателем степени её адаптации на рынке труда. В статье, автором рассмотрены и проанализированы особенности и проблемы мирового рынка труда и Республики Узбекистан. На основе сравнительного анализа показаны страны по уровням занятости и безработицы. Сделана попытка установить причины, которые приводят к увеличению числа невостребованной на рынке труда молодёжи, а также выяснена возможность успешного поиска работы в соответствии с полученной профессией. Охарактеризованы закономерности различных аспектов поведения молодежи на рынке труда.
В статье сформулированы ключевые направления государственной политики поддержки занятости молодежи.
В научной статье описываются системы предотвращения идеологических угроз и моральных нападок в условиях глобализации, борьбы с «массовой культурой». Сегодня особое внимание уделяется нашим мальчишкам и девчонкам с современным образованием, передовыми профессиями, инновационными технологиями, доскональным знанием национальных и общечеловеческих ценностей, взрослением людей с новыми взглядами на судьбу, развитие Родины, процветание страны, ее движущая сила играет особую роль в духовности молодежи.
Статья посвящена анализу повторений, выраженных существительными в узбекском переводе произведения «Ромео и Джульетта» В. Шекспир. В нем рассматриваются способы выражения повторений в узбекском переводе оригинального английского текста, говорится о мастерство переводчика в процессе, исследуются особенности их употребления. В лингвистике используются несколько средств выражения, чтобы гарантировать эффективность речи. Одним из них является повторение, которое служит для эффективного выражения речи говорящего и вызывает у слушателя эмоциональное возбуждение в связи с определенным событием или инцидентом, а также для выделения определенных высказываний в речи. Это используется когда говорящий находится под воздействием сильных эмоций. Повторение как один из наиболее распространенных стилистических приёмы встречается в самых разных жанрах, красочных произведениях и в самых разных текстах. В качестве стилистического метода свойства повторения связаны с чувствами и настроениями читателя, усиливая и усиливая размышления в его уме. Поэтому, на наш взгляд, основная стилистическая функция повторения - это функция поглощения сильных эмоций и тонкости в читателе или слушателе. Существуют также типы повторяющихся стилистических средств, такие как словесные, фонетические, лексические, синтаксические, семантические. Следовательно, это также включает многократное использование единиц на определенном лингвистическом уровне или на нескольких уровнях, чтобы улучшить тон и эмоциональность текста. Сила такого эффекта проявляется не только в повторяющихся единицах фонетического и лексического значения, но также в коммуникативном и удаленном повторении повторяющихся языковых единиц в этом контексте. Таким образом, основная функция коммуникативных повторов - привлечь внимание читателя или слушателя к эмоциональности и выразительности выражения, а также создать тон текста. Повторяющиеся слова, которые идут рядом (в конце первого предложения и в начале второго предложения), всегда предоставляют новую или дополнительную информацию синхронно с развитием текстового содержания. Они помогают создать вертикальную рифму и усиливают выразительность поэтического образа.
Ушбу мақолада рақамли иқтисодиётнинг ўзига хос хусусиятлари, унинг асосий ташкил этувчи экотизими, иқтисодиётни ривожлантиришда рақамли технологиялардан самарали фойдаланиш ва бу соҳада кадрлар тайёрлашнинг долзарб жиҳатлари, рақамли иқтисодиёт кадрлари эгаллаши лозим бўлган кўникмалар, яқин келажакда зарур бўладиган касблар таҳлил этилган.